- 日志
- 好友
- 卖家信用
- 买家信用
- 注册时间
- 2008-5-31
- 在线时间
- 小时
|
发表于 2015-2-1 22:50:36
|
|阅读模式
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册账号
x
有朋友打电话给夫,说他在香港读小学的侄儿,老师布置的家庭作业是一句上联,要求孩子对出下联。朋友说,虽然我也写过不少东西,但是,对联我不懂,村夫,你帮个忙呗。说罢,发来作业题:珍惜光阴勤向学。
乍一看,这题目不新奇,仔细一琢磨,难度不小。“珍惜”是形容词,但其中的“珍”是名词,并且在古汉语里还能做动词;“惜”也同样,是形容词,也是动词。“光阴”两字,表面上是一个词,但这两个字同时也是独立的词,并且互相对仗。对联里称之为“自对”。更迷惑人的是,“惜”和“学”在现代汉语里是平声,而在古代是仄声。不懂这一点,上下联就混淆了……
夫当时真是非常感慨。香港的小学教育真是重视中国的国学传统啊。而且水准这么高,难度这么大。夫很敬佩香港的小学老师们。便给他凑个下联:苦修课业永尊师。
中午和另两个朋友把酒小聚,于是将这对联作为酒桌谈资说了。其中一个朋友说,村夫,你的对句自然没有问题。但“永”字是否可以再斟酌一下?孩子还小,你这么教导他,会把他束缚住。老师是要尊重,但不能永远尊重。该反叛的时候还是要反叛的。不然,哪有自己?
朋友的话,似乎也有道理。课业上,学术上,自然要反叛,要超越,青出于蓝胜于蓝嘛。但再反叛,再超越,老师还是老师啊,这个位置不能摆错。最终,夫还是坚持“永尊师”。
写个帖子,赞颂一下香港的小学教育。
|
|